カミソリ的 超支配的 不気味な不死身 無敵懲役 |
카미소리테키 쵸시하이테키 후키미나 후지미 무테키 쵸우에키 |
면도날스런 초지배적 기분 나쁜 불사신 무적징역 |
ちょうだい其方 恐怖のアバター 悪魔のバーター抱きしめたんだ |
초우다이 소나타 쿄우후노 아바타 아쿠마노 바타 다키시메탄다 |
그대를 줘 공포의 아바타 악마[2] 정황상 히메노가 계약한 악마인 고스트(체인소 맨)로 보인다. 의 물물교환 안아줬잖아 |
僕の心が何か欲しがっている 血と涙が僕を捜し出した |
보쿠노 코코로가 나니카 호시갓테이루 치토 나미다가 보쿠오 사가시다시타 |
내 심장이 무언가 바라고 있어 피와 눈물이 나를 찾아냈어 |
エブリ バディそこで何してる? DEVILにすべて吸い取られちゃう |
에브리 바디 소코데 나니 시테루 DEVIL니 스베테 스이토라레챠우 |
에브리바디 거기서 뭘 하고 있어? DEVIL에게 모든 걸 빨려들어가 버리고 말아 |
デビル バディそこで何してる? EVILにすべて染まって |
데비루 바디 소코데 나니 시테루? EVIL니 스베테 소맛테 |
데빌 버디 거기서 뭘 하고 있어? EVIL에게 모든 게 물들어 버려 |
永久完全臓器物 脳天Saw見せちゃおうかな |
에이큐우칸젠죠우키부츠 노오텐 Saw 미세챠오우카나 |
영구완전장기물 뇌천 Saw 보여줘버릴까 |
完全無血のデイジーチェーン ノーベルShowは僕のもの |
칸젠무케츠노 데이지 첸 노베루 Show와 보쿠노 모노 |
완전무혈의 데이지 체인[3] 연속적으로 연결되어 있는 하드웨어 장치들의 구성을 말하며출처 덴지와의 발음 유사성을 노린 것으로도 보인다. 노벨 Show[4] 노벨상의 일본어 발음인 노벨쇼우(賞/しょう)를 이용한 언어유희 는 나의 것 |
とろける様なキスをして first deathは君に捧ぐから |
토로케루요우나 키스오 시테 first death와 키미니 사사구카라 |
황홀할 듯한 키스를 하고 first death는 너에게 바칠 테니 |
君の視線のその先に 果たして僕は居たのかな |
키미노 시센노 소노 사키니 하타시테 보쿠와 이타노카나 |
너의 시선 너머에 과연 나는 있었던가 |
あの日の夢 壊れた普通 Iの匂い 居たのかな |
아노 히노 유메 코와레타 후츠 I노 니오이 이타노카나 |
그 날의 꿈 부서진 평범 I[5] 일본어로 사랑을 뜻하는 愛(あい)와 영어로 나를 뜻하는 I의 중의적 표현이다. 의 냄새[6] 지배의 악마는 사람을 냄새로 구별한다.8화 엔딩곡을 쓰랬더니 1부 엔딩까지 스포해버렸다 있었던가 |
僕の心が夢を欲しがっている 血と涙が僕を捜し出した |
보쿠노 코코로가 유메오 호시갓테이루 치토 나미다가 보쿠오 사가시다시타 |
내 심장이 꿈을 원하고 있어 피와 눈물이 나를 찾아냈어 |
エブリ バディそこで何してる? DEVILにすべて吸い取られちゃう |
에브리 바디 소코데 나니 시테루 DEVIL니 스베테 스이토라레챠우 |
에브리바디 거기서 뭘 하고 있어? DEVIL에게 모든 걸 빨려들어가 버리고 말아 |
デビル バディそこで何してる? EVILにすべて染まったんだ |
데비루 바디 소코데 나니 시테루? EVIL니 스베테 소맛탄다 |
데빌 버디 거기서 뭘 하고 있어? EVIL에게 모든 게 물들어 버렸어 |
永久完全臓器物 脳天Saw見せちゃおうかな |
에이큐우칸젠죠우키부츠 노오텐 Saw 미세챠오우카나 |
영구완전장기물 뇌천 Saw 보여줘버릴까 |
完全無血のデイジーチェーン ノーベルShowは僕のもの |
칸젠무케츠노 데이지 첸 노베루 Show와 보쿠노 모노 |
완전무혈의 데이지 체인 노벨 Show는 나의 것 |
とろける様なキスをして first deathは君に捧ぐから |
토로케루요우나 키스오 시테 first death와 키미니 사사구카라 |
황홀할 듯한 키스를 하고 first death는 너에게 바칠 테니 |
エブリ バディそこで何してる? DEVILにすべて吸い取られちゃう |
에브리 바디 소코데 나니 시테루 DEVIL니 스베테 스이토라레챠우 |
에브리바디 거기서 뭘 하고 있어? DEVIL에게 모든 걸 빨려들어가 버리고 말아 |
デビル バディそこで何してる? EVILにすべて染まっちゃうよ |
데비루 바디 소코데 나니 시테루? EVIL니 스베테 소맛챠우요 |
데빌 버디 거기서 뭘 하고 있어? EVIL에게 모든 게 물들어 버린다고 |
永遠前にそこで何してる? 死ぬまで君を愛してる |
에이엔 마에니 소코데 나니 시테루 시누마데 키미오 아이시테루 |
영원 앞 거기서 뭘 하고 있어? 죽을 때까지 널 사랑해 |
単純明快愛楽死 マグマ 夢 愛 ラヴ 死 |
탄쥰메이카이아이라쿠시 마구마 유메 아이 라브 시[7] 원어 발음대로 하면 I Love She(나는 그녀를 사랑한다)로 읽을 수 읽다. 이럴 경우 마그마 또한 마키마로 해석될 수 있다. |
단순명쾌 애락사 마그마 꿈 사랑 러브 죽음 |
完全無血のデイジーチェーン ノーベルShowは僕のもの |
칸젠무케츠노 데이지 첸 노베루 Show와 보쿠노 모노 |
완전무혈의 데이지 체인 노벨 Show는 나의 것 |
最期の夢を抱きしめて last deathは君に捧ぐから |
사이고노 유메오 다키시메테 last death와 키미니 사사구카라 |
마지막 꿈을 안아 줘 last death는 너에게 바칠 테니 |